1. ภาพรวม
เยือร์เกิน มาร์คุส (ชื่อเกิด: เยือร์เกิน บอยเมอร์) เป็นนักร้องเพลงแนว ชลาเกอร์ ชาวเยอรมนี ที่ประสบความสำเร็จอย่างสูงในช่วงคริสต์ทศวรรษ 1970 โดยมีเพลงติดอันดับชาร์ตในเยอรมนีถึง 14 เพลง เขายังเป็นที่รู้จักจากการเป็นตัวแทนของลักเซมเบิร์กเข้าร่วมการประกวดเพลงยูโรวิชัน 1976 ชีวิตของเขาเริ่มต้นในฐานะนักดนตรีที่มีพรสวรรค์ ได้รับความนิยมอย่างรวดเร็ว และมีเพลงฮิตติดอันดับมากมายก่อนที่จะเผชิญกับความท้าทายด้านสุขภาพจนนำไปสู่การยุติอาชีพในเวลาต่อมา
2. ชีวิตช่วงต้น
เยือร์เกิน มาร์คุส เกิดเมื่อวันที่ 6 มิถุนายน คริสต์ทศวรรษ 1948 โดยมีชื่อเกิดว่า เยือร์เกิน บอยเมอร์ (Jürgen Beumerภาษาเยอรมัน)
3. อาชีพ
เส้นทางอาชีพนักดนตรีของเยือร์เกิน มาร์คุส เริ่มต้นจากการเซ็นสัญญาในช่วงต้นทศวรรษ 1970 และพัฒนาไปสู่ความสำเร็จสูงสุดในฐานะนักร้องเพลงชลาเกอร์ ก่อนที่ความนิยมจะลดลงและต้องยุติอาชีพเนื่องจากปัญหาสุขภาพ
3.1. ความสำเร็จช่วงต้นและการมีชื่อเสียง
เยือร์เกิน มาร์คุส ได้เซ็นสัญญาบันทึกเสียงในปี คริสต์ศักราช 1970 และผลงานเพลงซิงเกิลของเขาก็ได้รับความนิยมเกือบจะในทันที เพลงซิงเกิลแรกของเขาที่ติดอันดับชาร์ตก็ออกมาในปีเดียวกันนั้นเอง หลังจากนั้นเขาก็มีเพลงฮิตติด 10 อันดับแรก ติดต่อกันสามเพลงในช่วงปี คริสต์ศักราช 1972 ถึง คริสต์ศักราช 1973 ซึ่งรวมถึงเพลงที่ติดอันดับสูงสุดในอาชีพของเขาคือ "Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben" (Eine neue Liebe ist wie ein neues Lebenภาษาเยอรมัน) ซึ่งขึ้นถึงอันดับ 2 ของชาร์ต เขายังเป็นบุคคลประจำในรายการเพลงทางโทรทัศน์ของเยอรมนี และในปี คริสต์ศักราช 1972 เขายังปรากฏตัวในภาพยนตร์เรื่อง Heut hau'n wir auf die Pauke (Heut hau'n wir auf die Paukeภาษาเยอรมัน) อีกด้วย
3.2. การเข้าร่วมการประกวดเพลงยูโรวิชัน
ในปี คริสต์ศักราช 1975 มาร์คุสได้เข้าร่วมการคัดเลือกตัวแทนของเยอรมนีในการประกวดเพลงยูโรวิชัน ด้วยเพลง "Ein Lied zieht hinaus in die Welt" (Ein Lied zieht hinaus in die Weltภาษาเยอรมัน) แม้ว่าเพลงนี้จะทำได้เพียงอันดับที่ 9 ในการคัดเลือก แต่ก็กลายเป็นเพลงฮิตติด 3 อันดับแรก และเป็นเพลงสุดท้ายในอาชีพของเขาที่ติด 20 อันดับแรก
ทางด้านสถานีโทรทัศน์ลักเซมเบิร์ก RTL มักจะเลือกตัวแทนสำหรับการประกวดเพลงยูโรวิชันด้วยวิธีการคัดเลือกภายในประเทศ อย่างไรก็ตาม ในปี คริสต์ศักราช 1976 พวกเขาได้จัดรอบชิงชนะเลิศที่มีเพลงห้าเพลง ซึ่งมาร์คุสได้เข้าร่วมด้วยเพลง "Chansons pour ceux qui s'aiment" (Chansons pour ceux qui s'aimentภาษาฝรั่งเศส แปลว่า "เพลงสำหรับผู้ที่รักกัน") เขาชนะการคัดเลือก ทำให้ได้เป็นตัวแทนเข้าร่วมการประกวดเพลงยูโรวิชัน ครั้งที่ 21 ซึ่งจัดขึ้นเมื่อวันที่ 3 เมษายน ที่เมืองเฮก ประเทศเนเธอร์แลนด์ ในการประกวดครั้งนั้น เพลง "Chansons pour ceux qui s'aiment" ทำผลงานได้ไม่ดีเท่าที่คาดไว้ โดยได้อันดับที่ 14 จากทั้งหมด 18 ประเทศที่เข้าร่วม
3.3. อาชีพช่วงปลายและการยุติอาชีพ
ในช่วงปลายคริสต์ทศวรรษ 1970 ความสำเร็จในการบันทึกเสียงของเยือร์เกิน มาร์คุสเริ่มลดลง และเขาได้แยกทางกับบริษัทต้นสังกัดในปี คริสต์ศักราช 1979 หลังจากมีเพลงฮิตเล็กน้อยเพลงสุดท้ายในปี คริสต์ศักราช 1981 แผนงานและความร่วมมือต่าง ๆ ก็ไม่ประสบผลสำเร็จ และมาร์คุสก็หายไปจากวงการเป็นส่วนใหญ่ อัลบั้มแรกของเขาในรอบกว่า 20 ปี คือ Ich glaub an die Welt (Ich glaub an die Weltภาษาเยอรมัน) ได้ออกวางจำหน่ายในปี คริสต์ศักราช 2004 ตามมาด้วยชุดเพลงคริสต์มาสในปี คริสต์ศักราช 2006 และอัลบั้มใหม่ที่มีเนื้อหาใหม่ (Für Immer) ออกมาในปี คริสต์ศักราช 2008 ส่วนอัลบั้มสุดท้ายของเขา Zeitreif (Zeitreifภาษาเยอรมัน) ออกวางจำหน่ายในปี คริสต์ศักราช 2011
ในเดือนเมษายน คริสต์ศักราช 2017 มาร์คุสได้ประกาศยุติอาชีพนักร้อง โดยให้เหตุผลว่าป่วยเป็นโรคปอดอุดกั้นเรื้อรัง ตามคำกล่าวของนิโคเลาส์ ฟิสเชอร์ ผู้จัดการและคู่หูที่อยู่ร่วมกันมานานของเขา มาร์คุสเสียชีวิตด้วยโรคดังกล่าวในช่วงกลางเดือนพฤษภาคม คริสต์ศักราช 2018 ที่เมืองมิวนิก ประเทศเยอรมนี การเสียชีวิตของเขาเกิดขึ้นเพียงไม่กี่สัปดาห์ก่อนวันเกิดครบ 70 ปีของเขา
4. ซิงเกิลติดชาร์ต
นี่คือรายชื่อเพลงซิงเกิลของเยือร์เกิน มาร์คุส ที่เคยติดอันดับชาร์ตเพลงในเยอรมนี พร้อมระบุอันดับสูงสุดที่ทำได้:
ปี | เพลง | อันดับสูงสุดในชาร์ตเยอรมนี |
---|---|---|
คริสต์ศักราช 1970 | "Nur du (El condor pasa)" (Nur du (El condor pasa)ภาษาเยอรมัน) | อันดับ 32 |
คริสต์ศักราช 1971 | "Nur Liebe zählt" (Nur Liebe zähltภาษาเยอรมัน) | อันดับ 47 |
คริสต์ศักราช 1972 | "Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben" (Eine neue Liebe ist wie ein neues Lebenภาษาเยอรมัน) | อันดับ 2 |
คริสต์ศักราช 1973 | "Ein Festival der Liebe" (Ein Festival der Liebeภาษาเยอรมัน) | อันดับ 3 |
คริสต์ศักราช 1973 | "Schmetterlinge können nicht weinen" (Schmetterlinge können nicht weinenภาษาเยอรมัน) | อันดับ 8 |
คริสต์ศักราช 1974 | "Irgendwann kommt jeder mal nach San Francisco" (Irgendwann kommt jeder mal nach San Franciscoภาษาเยอรมัน) | อันดับ 17 |
คริสต์ศักราช 1974 | "Grand Prix d'Amour" (Grand Prix d'Amourภาษาเยอรมัน) | อันดับ 22 |
คริสต์ศักราช 1974 | "Ich hab' die Liebe nicht erfunden" (Ich hab' die Liebe nicht erfundenภาษาเยอรมัน) | อันดับ 23 |
คริสต์ศักราช 1975 | "Ein Lied zieht hinaus in die Welt" (Ein Lied zieht hinaus in die Weltภาษาเยอรมัน) | อันดับ 3 |
คริสต์ศักราช 1975 | "Ein Engel, der mich liebt" (Ein Engel, der mich liebtภาษาเยอรมัน) | อันดับ 44 |
คริสต์ศักราช 1975 | "Auf dem Karussell fahren alle gleich schnell" (Auf dem Karussell fahren alle gleich schnellภาษาเยอรมัน) | อันดับ 32 |
คริสต์ศักราช 1976 | "Komm mit - auf die Sonnenseite der Straße" (Komm mit - auf die Sonnenseite der Straßeภาษาเยอรมัน) | อันดับ 28 |
คริสต์ศักราช 1976 | "Der Tingler singt für euch alle" (Der Tingler singt für euch alleภาษาเยอรมัน) | อันดับ 46 |
คริสต์ศักราช 1977 | "Die Uhr geht vor - du kannst noch bleiben" (Die Uhr geht vor - du kannst noch bleibenภาษาเยอรมัน) | อันดับ 33 |
คริสต์ศักราช 1981 | "Engel der Nacht" (Engel der Nachtภาษาเยอรมัน) | อันดับ 31 |
5. มรดก
เยือร์เกิน มาร์คุส ทิ้งมรดกทางดนตรีไว้ในฐานะหนึ่งในบุคคลสำคัญที่สร้างสีสันให้กับวงการเพลงเยอรมนี โดยเฉพาะอย่างยิ่งในแนวเพลงชลาเกอร์ ซึ่งเขามีบทบาทสำคัญในการทำให้แนวเพลงนี้เป็นที่นิยมอย่างกว้างขวางในคริสต์ทศวรรษ 1970
5.1. คุณูปการต่อเพลงชลาเกอร์
ด้วยเพลงฮิตติดอันดับมากมายและการปรากฏตัวอย่างสม่ำเสมอในรายการโทรทัศน์ ทำให้เยือร์เกิน มาร์คุส เป็นที่จดจำในฐานะนักร้องที่ขับเคลื่อนแนวเพลงชลาเกอร์ให้เข้าถึงผู้ฟังจำนวนมาก เพลงของเขามักมีเนื้อหาเกี่ยวกับความรัก ความสุข และความรู้สึกเชิงบวก ซึ่งเป็นลักษณะเด่นของเพลงชลาเกอร์ที่สร้างความบันเทิงและเข้าถึงใจผู้คนในยุคนั้นได้อย่างลึกซึ้ง บทบาทของเขาจึงไม่เพียงแต่เป็นนักร้องเท่านั้น แต่ยังเป็นผู้เผยแพร่วัฒนธรรมเพลงชลาเกอร์ให้คงอยู่และเป็นที่นิยมในสังคมเยอรมนีอีกด้วย