1. ชีวิต
ชเว มู-รยอง มีชีวิตที่เต็มไปด้วยเรื่องราวทั้งในด้านอาชีพและชีวิตส่วนตัว ซึ่งมักจะดึงดูดความสนใจจากสาธารณชนอย่างต่อเนื่อง
1.1. การเกิดและช่วงต้นของชีวิต
ชเว มู-รยอง เกิดเมื่อวันที่ 25 กุมภาพันธ์ ค.ศ. 1928 ที่พาจู จังหวัดคยองกี ซึ่งในขณะนั้นยังอยู่ภายใต้การปกครองของเกาหลีภายใต้การปกครองของญี่ปุ่น เขาเป็นที่รู้จักจากรูปลักษณ์ที่หล่อเหลาและภาพลักษณ์ที่แข็งแกร่งแบบชายชาตรีตั้งแต่ช่วงต้นของอาชีพการงาน
1.2. การศึกษา
ชเว มู-รยอง สำเร็จการศึกษาจากโรงเรียนประถมศึกษาอิมจินพาจู และโรงเรียนมัธยมปลายพาณิชย์แกซองในปี ค.ศ. 1946 หลังจากนั้น เขาได้ศึกษาต่อในระดับปริญญาตรีสาขานิติศาสตร์จากมหาวิทยาลัยจุงอัง และสำเร็จการศึกษาในปี ค.ศ. 1955
2. อาชีพ
ชเว มู-รยอง มีอาชีพที่โดดเด่นทั้งในฐานะนักแสดง ผู้กำกับ และนักการเมือง ซึ่งแต่ละบทบาทล้วนสร้างผลกระทบสำคัญต่อวงการและสังคม
2.1. อาชีพนักแสดง
ชเว มู-รยอง เริ่มต้นอาชีพนักแสดงในปี ค.ศ. 1954 และกลายเป็นหนึ่งในนักแสดงชายที่ได้รับความนิยมสูงสุดในทศวรรษ 1960 เคียงข้างกับชิน ยอง-คยุน และคิม จิน-คยู เขามักจะได้รับบทบาทที่ส่งเสริมภาพลักษณ์ที่แข็งแกร่งและเป็นชายชาตรี ซึ่งทำให้เขากลายเป็นที่ชื่นชอบของผู้ชม ชีวิตส่วนตัวของเขาก็มีความน่าสนใจไม่แพ้ภาพยนตร์ที่เขาแสดง ทำให้เขามักเป็นจุดสนใจของสาธารณชนอยู่เสมอ
ชเว มู-รยอง มีผลงานการแสดงภาพยนตร์จำนวนมากตลอดอาชีพของเขา ดังนี้:
ปี | ชื่อภาษาอังกฤษ | ชื่อภาษาเกาหลี | การถอดเสียง | บทบาท | ผู้กำกับ |
---|---|---|---|---|---|
1987 | Prince Yeon-san | 연산군ภาษาเกาหลี | Yeonsangun | ||
1986 | The Liberal Wife 2 | 자유 부인 2ภาษาเกาหลี | Jayubuin 2 | ||
1981 | Liberal Wife '81 | 자유부인ภาษาเกาหลี | Ja-yubu-in '81 | จัง แท-ยอน | |
1976 | Common Woman | 보통 여자ภาษาเกาหลี | Botong-yeoja | ||
1975 | Violent Shaking | 격동ภาษาเกาหลี | Gyeogdong | ||
A Little Star | 작은 별ภาษาเกาหลี | Jag-eun byeol | |||
1973 | An Eccentric General and His Inferiors All Over the Country | 별난 장군과 팔도 부하ภาษาเกาหลี | Byeolnan janggungwa paldobuha | ||
Azaleas in My Home | 고향에 진달래ภาษาเกาหลี | Gohyang-e jindallae | |||
Sister | 누나ภาษาเกาหลี | Nuna | |||
Weeds | 잡초ภาษาเกาหลี | Jabcho | |||
Special Investigation Bureau : Kim So-San, the Kisaeng | 특별 수사본부 기생 김소산ภาษาเกาหลี | Teugbyeolsusabonbu-wa gisaeng Gim Sosan | |||
A Companion | 동반자ภาษาเกาหลี | Dongbanja | |||
A Case of a College Girl Lee Nan-Hee of Special Investigation Center | 특별 수사본부 여대생 이난희 사건ภาษาเกาหลี | Teugbyeolsusabonbu yeodaesaeng I Nanhuisageon | |||
Leaving Myeong Dong | 명동을 떠나면서ภาษาเกาหลี | Myeongdong-eul tteonamyeonseo | |||
1972 | Aunt | 이모ภาษาเกาหลี | Imo | ||
A Lady Born in the Year of Rat 2 | 쥐띠 부인 2ภาษาเกาหลี | Jwittibu-in | |||
An Honorable Student of Life | 인생 우등생ภาษาเกาหลี | Insaeng-udeungsaeng | |||
A Judge's Wife | 판사 부인ภาษาเกาหลี | Pansabu-in | |||
A Man and a Woman | 남과 여ภาษาเกาหลี | Namgwa yeo | |||
Looking for Sons and Daughters | 아들 딸 찾아 천리길ภาษาเกาหลี | Adeul ttal chaj-a cheonligil | |||
My Love of the South and the North | 남과 북의 당신ภาษาเกาหลี | Namgwa bug-ui dangsin | |||
A Lady Born in the Year of Rat | 쥐띠 부인ภาษาเกาหลี | Jwittibu-in | |||
The Wedding Ring | 결혼 반지ภาษาเกาหลี | Gyeolhonbanji | |||
Oh, Frailty | 약한 자여ภาษาเกาหลี | Yaghanja-yeo | |||
One to One | 일대일ภาษาเกาหลี | Ildae-il | |||
The Fugitive in the Storm | 폭우 속의 도망자ภาษาเกาหลี | Pog-usog-ui domangja | |||
Nationwide Graduates | 팔도 졸업생ภาษาเกาหลี | Paldojol-eobsaeng | |||
Please Be Happy, My Daughters | 잘 살아다오 내 딸들아ภาษาเกาหลี | Jalsal-ada-o nae ttaldeul-a | |||
Cruel History of Myeong Dong | 명동 잔혹사ภาษาเกาหลี | Myeongdongjanhogsa | |||
Where Should I Go? | 어디로 가야 하나ภาษาเกาหลี | Eodilo ga-yahana | |||
Life is On the Lonely Road | 인생은 나그네 길ภาษาเกาหลี | Insaeng-eun nageunegil | |||
I Will Give It All | 아낌없이 바치리ภาษาเกาหลี | Akkim-eobs-i bachili | |||
Me, Myself and I | 나와 나ภาษาเกาหลี | Na-wa na | |||
1971 | I | 나ภาษาเกาหลี | Na | ||
A Second Mother | 둘째 어머니ภาษาเกาหลี | Duljjae-eomeoni | |||
Beautiful Korea | 아름다운 팔도 강산ภาษาเกาหลี | Aleumda-un paldogangsan | |||
Whirl of Betrayals on Myeongdong | 명동 삼국지ภาษาเกาหลี | Myeongdongsamgugji | |||
Cell-mates | 동창생ภาษาเกาหลี | Dongchangsaeng | |||
The Women of Kyeongbokgung | 경복궁의 여인들ภาษาเกาหลี | Gyeongboggung-ui yeo-indeul | |||
Bye, Mom | 엄마 안녕ภาษาเกาหลี | Eomma annyeong | |||
Leaving in the Rain | 빗속에 떠날 คนภาษาเกาหลี | Bissog-e tteonal salam | |||
Is Your Husband Like This Too? | 댁의 아빠도 이렇습니까ภาษาเกาหลี | Daeg-ui appado ileohseubnikka | |||
Woman of Fire | 화녀ภาษาเกาหลี | Hwanyeo | |||
Light in the Field | 초원의 빛ภาษาเกาหลี | Cho-won-ui bich | |||
Action Episodes | 활극 대사ภาษาเกาหลี | Hwalgeugdaesa | |||
The Royal Emissary With No ID | 마패 없는 어사ภาษาเกาหลี | Mapae-eobsneun eosa | |||
What Happened That Night | 그날 밤 생긴 일ภาษาเกาหลี | Geunalbam saenggin il | |||
Why Do You Abandon Me | 나를 버리시나이까ภาษาเกาหลี | Naleul beolisinaikka | |||
My Love, My Foe | 현상 붙은 4인의 악녀ภาษาเกาหลี | Hyeonsangbut-eun 4in-ui agnyeo | |||
A Woman Gambler | 어느 여도 박사ภาษาเกาหลี | Eoneu yeodobagsa | |||
A Hotel Room | 여창ภาษาเกาหลี | Yeochang | |||
Two Sons Sequel | 두 아들ภาษาเกาหลี | Du adeul | |||
A Student of Life | 인생 유학생ภาษาเกาหลี | Insaeng-yuhagsaeng | |||
Until Next Time | 미워도 안녕ภาษาเกาหลี | Mi-wodo annyeong | |||
My Wife | 내 아내여ภาษาเกาหลี | Nae anae-yeo | |||
444, Jongno St. | 종로 444번지ภาษาเกาหลี | Jonglo 444beonji | |||
I'll Follow My Husband | 서방님 따라서ภาษาเกาหลี | Seobangnim ttalaseo | |||
Brother | 오빠ภาษาเกาหลี | Oppa | |||
A Guilty Woman | 죄 많은 여인ภาษาเกาหลี | Joemanh-eun yeo-in | |||
His Double Life | 미스 리ภาษาเกาหลี | Miseu Lee | |||
A Bout in 30 Years | 30년만의 대결ภาษาเกาหลี | 30nyeonman-ui daegyeol | แท-คยู | ||
Foggy Jangchoongdan Stadium | 안개 낀 장충단 공원ภาษาเกาหลี | Angaekkin Jangchungdangong-won | |||
Twelve Women | 열두 여인ภาษาเกาหลี | Yeoldu yeo-in | |||
I Can't Forget You | 간다고 잊을소냐ภาษาเกาหลี | Gandago ij-eulsonya | |||
Five Fighters | 5인의 건달들ภาษาเกาหลี | 5in-ui geondaldeul | |||
Three Half-brothers | 이복 삼형제ภาษาเกาหลี | Ibog 3hyeongje | |||
Wild Magpie | 외로운 산까치ภาษาเกาหลี | Oelo-un sankkachi | |||
Time on Myungdong | 명동에 흐르는 세월ภาษาเกาหลี | Myeongdong-e heuleuneun se-wol | |||
Sorrow in Tears | 두 줄기 눈물 속에ภาษาเกาหลี | Dujulgi nunmulsog-e | |||
Some Married Couple | 어느 부부ภาษาเกาหลี | Eoneu bubu | |||
1970 | Tokyo Lion and Myeongdong Tiger | 동경 사자와 명동 호랑이ภาษาเกาหลี | Donggyeongsaja-wa Myeongdongholang-i | ||
Visitor in the Dead of the Night | 심야의 방문객ภาษาเกาหลี | Sim-ya-ui bangmungaeg | |||
Friendship of Hope | 내일 있는 우정ภาษาเกาหลี | Nae-il-issneun ujeong | |||
Lefty Without a Tomorrow | 내일 없는 왼손잡이ภาษาเกาหลี | Nae-il-eobsneun oensonjab-i | |||
I will Bear No More | 나는 참을 수 없다ภาษาเกาหลี | Naneun cham-eul su eobsda | |||
House of a Stranger | 타인의 집ภาษาเกาหลี | Ta-in-ui jib | |||
Yearning for a Lover | 임 그리워ภาษาเกาหลี | Imgeuli-wo | |||
Please Turn Off the Light | 방에 불을 꺼주오ภาษาเกาหลี | Bang-e bul-eul kkeoju-o | |||
Chastity | 순결ภาษาเกาหลี | Sungyeol | |||
Dance with My Father | 아빠와 함께 춤을ภาษาเกาหลี | Appa-wa hamkke chum-eul | |||
Escape | 3호 탈출ภาษาเกาหลี | Samhotalchul | |||
King Yeong-chin, the Last Crown Prince | 마지막 황태자 영친왕ภาษาเกาหลี | Majimag hwangtaeja Yeongchin-wang | |||
Back Alley No. 5 | 뒷골목 5번지ภาษาเกาหลี | Dwisgolmog obeonji | |||
A Portrait in the Coffin | 관 속의 미인화ภาษาเกาหลี | Gwansog-ui mi-inhwa | |||
Dangerous Liaison | 위험한 관계ภาษาเกาหลี | Wiheomhan gwangye | |||
Blue Bedroom | 푸른 침실ภาษาเกาหลี | Puleun chimsil | |||
Golden Operation 70 in Hong Kong | 황금 70 홍콩 작전ภาษาเกาหลี | Hwanggeum70 Hongkongjagjeon | |||
Between My Father's Arms | 아빠 품에ภาษาเกาหลี | Appapum-e | |||
Woman with Long Eyelashes | 속눈썹이 긴 여자ภาษาเกาหลี | Sognunseob-i gin yeoja | |||
Frozen Spring | 동춘ภาษาเกาหลี | Dongchun | |||
A Woman's Battleground | 여인 전장ภาษาเกาหลี | Yeo-injeonjang | |||
1969 | Let Me Free | 이대로 떠나게 해주세요ภาษาเกาหลี | Idaeto Tteonage Hae Juseyo | ||
The Third Zone | 제3지대 2ภาษาเกาหลี | Jesamjidae | |||
Parking Lot | 주차장ภาษาเกาหลี | Juchajang | |||
Love is the Seed of Tears | 사랑은 눈물의 씨앗ภาษาเกาหลี | Sarang-eun Nunmul-ui Ssi-at | |||
1968 | Don't Leave Behind Your Love | 정 두고 가지마ภาษาเกาหลี | Jeong Dugo Gajima | ||
The Third Zone | 제3지대ภาษาเกาหลี | Jesam jidae | |||
Remarriage | 재혼ภาษาเกาหลี | Jaehon | |||
1967 | Can't Forget | 그래도 못 잊어ภาษาเกาหลี | Geuraedo Monnijeo | ||
The Life of Na Woon-gyu | 나운규의 일생ภาษาเกาหลี | Naungyu Ilsaeng | ชเว มู-รยอง | ||
Miracle | 기적ภาษาเกาหลี | Gijeok | |||
You and Me | 너와 나ภาษาเกาหลี | Neowa Na | |||
Yeonhwa | 연화ภาษาเกาหลี | Yeonhwa | ชเว มู-รยอง | ||
Tourist Train | 관광 열차ภาษาเกาหลี | Gwan-gwang Yeolcha | |||
1966 | Ok-i Makes a Judge Cry | 법창을 울린 옥이ภาษาเกาหลี | Beopchangeul ulrin ok-i | ||
A Seoul Boy | 서울 머슴아ภาษาเกาหลี | Seoul meoseuma | |||
Bitter Daedong River | 한 많은 대동강ภาษาเกาหลี | Hanmaneun Daedonggang | |||
The Loser and the Winner | 잃은 자와 찾은 자ภาษาเกาหลี | Ireun Jawa Chajeun Ja | |||
Well-lighted Room of the Newly Married | 화촉 신방ภาษาเกาหลี | Hwachoksinbang | |||
Night Blues | 밤하늘의 부르스ภาษาเกาหลี | Bamhaneurui Blues | |||
Decorations Never Rust | 훈장은 녹슬지 않는다ภาษาเกาหลี | Hunjangeun Nokseulji Anneunda | |||
1965 | Lost Years | 잃어버린 세월ภาษาเกาหลี | Ireobeorin Sewol | ||
The Last Passion | 마지막 정열ภาษาเกาหลี | Majimak Jeong-yeol | |||
I Don't Want to Die | 나는 죽기 싫다ภาษาเกาหลี | Naneun Jukgi Silta | |||
Behold with an Angry Face | 성난 얼굴로 돌아보라ภาษาเกาหลี | Seongnan Eolgullo Dol-abora | |||
Madam Oh | 오마담ภาษาเกาหลี | Omadam | |||
Never Regret | 후회하지 않겠다ภาษาเกาหลี | Huhoehaji Angetda | |||
Flesh and Blood | 피와 살ภาษาเกาหลี | Pi-wa Sal | |||
The Virgin Playing Saxophone | 섹스폰 부는 처녀ภาษาเกาหลี | Saxophone Buneun Cheonyeo | |||
Good and Evil | 선과 악ภาษาเกาหลี | Seongwa Ak | |||
The Foster Mother & the Natural Mother | 양어머니와 친어머니ภาษาเกาหลี | ||||
The Sworn Brothers | 의형제ภาษาเกาหลี | Uihyeongje | |||
The North and South | 남과 북ภาษาเกาหลี | Namgwa Buk | ร้อยเอก ลี | ||
1964 | The Heartbreaking Love of Mother | 피어린 모정ภาษาเกาหลี | Pi-eorin Mojeong | ||
Let's Meet on Thursday | 목요일에 만납시다ภาษาเกาหลี | Mogyoire Mannapsida | |||
The Housemaid | 식모ภาษาเกาหลี | Singmo | |||
The Intimidator | 협박자ภาษาเกาหลี | Hyeopbakja | |||
The Sorrowful Separation | 이별만은 슬프더라ภาษาเกาหลี | Ibyeolman-eun Seulpeudeora | |||
The Night When Raining over the Acacia | 아카시아에 비오는 밤ภาษาเกาหลี | Akasi-a-e Bi-oneun Bam | |||
The Blues with the Black Scar | 검은 상처의 부르스ภาษาเกาหลี | Geomeun Sangcheo-ui Bureuseu | |||
The Invisible Border Line | 국경 아닌 국경선ภาษาเกาหลี | Guggyeong-anin Gukgyeongseon | |||
Take a Course to the South | 기수를 남쪽으로 돌려라ภาษาเกาหลี | Gisureul Namjjok-euro Dollyeora | |||
Red Scarf | 빨간 마후라ภาษาเกาหลี | Ppalgan Mahura | |||
Where Can I Stand? | 내가 설 땅은 어디냐ภาษาเกาหลี | Naega Seol Ttang-eun Eodinya | |||
The Lady of Gye-dong | 계동 아씨ภาษาเกาหลี | Gyedong Assi | |||
The Chaser | 추격자ภาษาเกาหลี | Chugyeokja | |||
1963 | The Loneliest Man in Seoul | 서울서 제일 쓸쓸한 사나이ภาษาเกาหลี | Seo-ulseo Je-il Sseulsseulhan Sanai | ||
Stars on the Earth | 대지의 성좌ภาษาเกาหลี | Daeji-ui Seongjwa | |||
The Marines Who Never Returned | 돌아오지 않는 해병ภาษาเกาหลี | Dora-oji Anneun Haebyeong | |||
Gaya's House | 가야의 집ภาษาเกาหลี | Gaya-ui Jib | |||
Prince Sun and Princess Moon | 햇님 왕자와 달님 공주ภาษาเกาหลี | Haennim Wangjawa Dalnim Gongju | |||
The Only Son | 외아들ภาษาเกาหลี | Oe-adeul | |||
Golden Grass of Yesterday | 옛날의 금잔디ภาษาเกาหลี | Yennare Geumjandi | |||
00:15 Train from Daejeon | 대전발 0시 50분ภาษาเกาหลี | Daejeonbal Yeongsi Osibbun | |||
Hundred Years' Enmity | 백년한ภาษาเกาหลี | Baengnyeonhan | |||
Monyeo Ridge Where The Flute Is Played | 피리 불던 모녀 고개ภาษาเกาหลี | Pilibuldeon Monyeo Gogae | |||
Love Like Stars | 사랑아 별과 같이ภาษาเกาหลี | Sarang-a Byeol-gwa Gachi | |||
To Part at Busan Harbor in Tears | 울며 헤어진 부산항ภาษาเกาหลี | Ulmyeo He-eojin Busanhang | |||
A Beggar Prince | 거지 왕자ภาษาเกาหลี | Geoji Wangja | |||
Bloodline | 혈맥ภาษาเกาหลี | Hyeolmaek | |||
Jimmy Is Not Sad | 지미는 슬프지 않다ภาษาเกาหลี | Jimmyneun Seulpeuji Anta | |||
The Fiancee | 약혼녀ภาษาเกาหลี | Yakhonnyeo | |||
The Virgin in the Pub | 선술집 처녀ภาษาเกาหลี | Seonsuljib Cheonyeo | |||
Ssangeommu | 쌍검무ภาษาเกาหลี | Ssanggeommu | |||
Love and Good-bye | 만날 때와 เฮอ-อจิล 때ภาษาเกาหลี | Mannal Ttaewa He-eojil Ttae | |||
The Long Nakdong River | 낙동강 칠백리ภาษาเกาหลี | Nakdonggang Chilbaengri | |||
1962 | Bulgasari | 불가사리ภาษาเกาหลี | Bulgasari | ||
Mother's Love | 모성애ภาษาเกาหลี | Moseong-ae | |||
When the Cloud Scatters Away | 구름이 흩어질 때ภาษาเกาหลี | Gureumi Heuteojil Ttae | |||
Where Love and Death Meet | 사랑과 죽음의 해협ภาษาเกาหลี | Sarang-gwa Jugeum-ui Haehyeob | |||
A Log Bridge | 외나무 다리ภาษาเกาหลี | Oenamudari | |||
Call 112 | 다이얼 112를 돌려라ภาษาเกาหลี | 112reul Dollyeora | |||
Yang Kuei-Fei | 양귀비ภาษาเกาหลี | Yang Gwibi | |||
Great Monk Wonhyo | 원효 대사ภาษาเกาหลี | Wonhyo Daesa | |||
Sad Miari Pass | 한 많은 미아리 고개ภาษาเกาหลี | Hanmaneun Miari Gogae | |||
Son Ogong | 손오공ภาษาเกาหลี | Son Ogong | |||
The Way to Seoul | 서울로 가는 길ภาษาเกาหลี | Seoullo Ganeun Gil | |||
Gyewolhyang | 평양 기생 계월향ภาษาเกาหลี | Pyeongyang Gisaeng Gyewolhyang | |||
Between the Sky and the Earth | 하늘과 땅 사이에ภาษาเกาหลี | Haneulgwa Ttangsa-i-e | |||
The Best Bride and a Plain Young Man | 특등 신부와 삼등 신랑ภาษาเกาหลี | Teukdeungsinbu-wa Samdeung Sillang | |||
Want to Go Somewhere | 어딘지 가고 싶어ภาษาเกาหลี | Eodinji Gago Sipeo | |||
A Lady in Black Gloves | 검은 장갑의 여인ภาษาเกาหลี | Geomeun Janggab-ui Yeoin | |||
Great Challenge | 대도전ภาษาเกาหลี | Dae-dojeon | |||
Even Though I Die | 목숨을 걸고ภาษาเกาหลี | Moksumeul Geolgo | |||
The War and an Old Man | 전쟁과 노인ภาษาเกาหลี | Jeonjaenggwa No-in | |||
There Is No Bad Man | 악인은 없다ภาษาเกาหลี | Agineun Eopda | |||
What Happens in an Alley | 골목 안 풍경ภาษาเกาหลี | Golmogan Punggyeong | |||
Be Tough, Geumsun! | 굳세어라 금순아ภาษาเกาหลี | Gutse-eora Geumsuna | |||
Coming Home | 귀향ภาษาเกาหลี | Gwihyang | |||
1961 | Fishermen | 어부들ภาษาเกาหลี | Eobudeul | ||
Ignorant but Now Rich | 촌 오복이ภาษาเกาหลี | Chon Obogi | |||
For This Moment | 이 순간을 위하여ภาษาเกาหลี | I Sungan-eul Wihayeo | |||
Emile | 에밀레종ภาษาเกาหลี | Emille Jong | |||
My Father | 아버지ภาษาเกาหลี | Abeoji | |||
Stars' Home | 별의 고향ภาษาเกาหลี | Byeorui Gohyang | |||
Farewell at Busan | 이별의 부산 정거장ภาษาเกาหลี | Ibyeol-ui Busan Jeonggeojang | |||
Wonsullang | 원술랑ภาษาเกาหลี | Wonsullang | |||
Yangsando | 양산도ภาษาเกาหลี | Yangsando | ซู-ดง | ||
Confession at Midnight | 심야의 고백ภาษาเกาหลี | Simya-ui Gobaek | |||
Don't Touch Me | 내 몸에 손을 대지 마라ภาษาเกาหลี | Naemom-e Son-eul Daeji Mara | |||
I Don't Regret | 내 청춘에 한은 없다ภาษาเกาหลี | Nae Cheongchun-e Han-eun Eopda | |||
A Gang of Robbers | 군도ภาษาเกาหลี | Gundo | กอม | ||
On the Eve of the Liberation Day | 8.15 전야ภาษาเกาหลี | Pariro Jeonya | |||
A Sunflower Family | 해바라기 가족ภาษาเกาหลี | Haebaragi Gajok | |||
Gate to the Forbidden | 금단의 문ภาษาเกาหลี | Geumdan-ui mun | |||
Five Marines | 5인의 해병ภาษาเกาหลี | O in-ui haebyeong | |||
Lim Kkeok-jeong | 임꺽정ภาษาเกาหลี | Lim Kkeok-jeong | |||
Half Brothers | 이복 형제ภาษาเกาหลี | Ibok Hyeongje | |||
A Mistress | 정부ภาษาเกาหลี | Jeongbu | |||
A Disobedient Son | 불효자ภาษาเกาหลี | Bulhyoja | |||
1960 | Obaltan | 오발탄ภาษาเกาหลี | Obaltan | ||
A Fig | 무화과ภาษาเกาหลี | Muhwagwa | |||
Song in My Heart | 내 가슴에 그 노래를ภาษาเกาหลี | Naegaseum-e geu nolaeleul | |||
A Rainbow | 무지개ภาษาเกาหลี | Mujigae | |||
Late-night Blues | 심야의 부르스ภาษาเกาหลี | Sim-ya-ui buleuseu | |||
Sorrow like a River | 슬픔은 강물처럼ภาษาเกาหลี | Seulpeum-eun gangmulcheoleom | |||
A Terminal Station of Separation | 이별의 종착역ภาษาเกาหลี | Ibyeol-ui jongchag-yeog | |||
An Image of Mother | 모상ภาษาเกาหลี | Mosang | |||
Katyusha | 카추사ภาษาเกาหลี | Katyusha | |||
A Revival | 재생ภาษาเกาหลี | Jaesaeng | |||
A Memorandum of a Female Teacher | 어느 여교사의 수기ภาษาเกาหลี | Eoneu yeogyosa-ui sugi | |||
Mother's Power | 어머니의 힘ภาษาเกาหลี | Eomeoni-ui him | |||
A Son's Judgement | 아들의 심판ภาษาเกาหลี | Adeul-ui simpan | |||
Mother Earth | 대지의 어머니ภาษาเกาหลี | Daeji-ui eomeoni | |||
The Moral of Youth | 청춘의 윤리ภาษาเกาหลี | Cheongchun-ui yunli | |||
I Won't Cry | 울지 않으련다ภาษาเกาหลี | Ulji anheulyeonda | |||
Through a Darkness | 암흑을 뚫고ภาษาเกาหลี | Amheug-eul ttulhgo | |||
I Will Forget the Name | 그 이름을 잊으리ภาษาเกาหลี | Geu ireum-eul ij-euri | |||
A Drifting Story | 표류도ภาษาเกาหลี | Pyoludo | |||
As You Please | 제멋대로ภาษาเกาหลี | Jemeosdaelo | |||
Although it is Far | 길은 멀어도ภาษาเกาหลี | Gil-eun meol-eodo | |||
A Young Blueprint | 젊은 설계도ภาษาเกาหลี | Jeolm-eun seolgyedo | |||
A Stormy Hill | 폭풍의 언덕ภาษาเกาหลี | Pogpung-ui eondeog | |||
The Milky Way in the Blue Sky | 푸른 하늘 은하수ภาษาเกาหลี | Pureunhanul Eunhasu | |||
1959 | Rainy Day 3 p.m. | 비오는 날의 오후 세시ภาษาเกาหลี | Bioneun Narui Ohu Sesi | ||
A Star Crying Alone | 홀로 우는 별ภาษาเกาหลี | Hollo Uneun Byeol | |||
A Barber of Jangmaru Village | 장마루촌의 이발사ภาษาเกาหลี | Jangmaruchonui Ibalsa | |||
Stars Over the Window | 별은 창 넘어로ภาษาเกาหลี | Byeoreun Changneomeoro | |||
Always Thinking of You | 자나 깨나ภาษาเกาหลี | Jana Kkaena | |||
Another Love Comes Again | 사랑 뒤에 오는 사랑ภาษาเกาหลี | Sarang Dwie Oneun Sarang | |||
I and a Star | 별 하나 나 하나ภาษาเกาหลี | Byeolhana Nahana | แพ็ก ยอง-คี | ||
Diary of Youths | 청춘 일기ภาษาเกาหลี | Cheongchunilgi | |||
An Inn | 여인숙ภาษาเกาหลี | Yeoinsuk | |||
A Vanished Dream | 꿈은 사라지고ภาษาเกาหลี | Kkumeun Sarajigo | |||
Spring Comes and Goes | 가는 봄 오는 봄ภาษาเกาหลี | Ganeun Bom Oneun Bom | |||
Even the Clouds Are Drifting | 구름은 흘러도ภาษาเกาหลี | Gureumeun Heulleodo | |||
Daewongun Regent and Queen Minbi | 대원군과 민비ภาษาเกาหลี | Daewongungwa Minbi | |||
Early Spring | 조춘ภาษาเกาหลี | Jochun | |||
Even The Love Has Gone | 사랑은 흘러가도ภาษาเกาหลี | Sarangeun Heulleogado | |||
Independence Association and young Lee Seung-Man | 독립 협회와 청년 이승만ภาษาเกาหลี | Dongniphyeophoewa Cheongnyeon Lee Seung-man | |||
A Negro Whom I Got | 내가 낳은 검둥이ภาษาเกาหลี | Naega Naeun Geomdungi | |||
Men vs. Women | 남성 대 여성ภาษาเกาหลี | Namseong Dae Yeoseong | |||
A White Pearl | 백진주ภาษาเกาหลี | Baekjinju | |||
Affection and Apathy | 유정 무정ภาษาเกาหลี | Yujeongmujeong | |||
She Should Live | 살아야 한다ภาษาเกาหลี | Saraya Handa | |||
A Necklace of Reminiscence | 추억의 목걸이ภาษาเกาหลี | Chueogui Mokgeori | |||
No More Tragedies | 비극은 없다ภาษาเกาหลี | Bigeugeun Eopda | |||
Terms of Marriage | 결혼 조건ภาษาเกาหลี | Gyeolhonjogeon | |||
A Way of a Body | 육체의 길ภาษาเกาหลี | Yukcheui Gil | |||
1958 | The Third Class Hotel | 삼등 호텔ภาษาเกาหลี | Samdeunghotel | ||
An Incense Fire | 마도의 향불ภาษาเกาหลี | Mado-ui hyangbul | |||
The Love of Shadow | 그림자 사랑ภาษาเกาหลี | Geurimja sarang | |||
The Lost People | 길 잃은 사람들ภาษาเกาหลี | Gil-ilh-eun salamdeul | |||
1957 | An Exotic Garden | 이국 정원ภาษาเกาหลี | Igugjeong-won | ||
The Lost Youth | 잃어버린 청춘ภาษาเกาหลี | Ilh-eobeolin cheongchun | |||
Life of a Woman | 그 여자의 일생ภาษาเกาหลี | Geu yeoja-ui ilsaeng | อิม ฮัก-แจ | ||
A Night at a Harbor | 항구의 일야ภาษาเกาหลี | Hanggu-ui il-ya | |||
1956 | The Sadness of Heredity | 유전의 애수ภาษาเกาหลี | Yujeon-ui aesu | ||
A Woman's Enemy | 여성의 적ภาษาเกาหลี | Yeoseong-ui jeog | |||
1955 | Box of Death | 죽엄의 상자ภาษาเกาหลี | Jugeom-ui sangja | ||
The Youth | 젊은 그들ภาษาเกาหลี | Jeolm-eun geudeul | อัน แจ-ยอง | ||
1954 | Turbid Water | 탁류ภาษาเกาหลี | Tangnyu |
2.2. ผลงานกำกับภาพยนตร์
นอกเหนือจากอาชีพนักแสดง ชเว มู-รยอง ยังได้กำกับภาพยนตร์หลายเรื่อง ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความสามารถที่หลากหลายของเขาในวงการภาพยนตร์ ผลงานกำกับของเขามีดังนี้:
- ค.ศ. 1965: Bloodstained Guwolsan (피어린 구월산ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1966: The Life of Na Woon-gyu (나운규의 일생ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1966: Sorrowful Seok-i's Mother (한 많은 석이 엄마ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1967: Stepmother (계모ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1967: Seoul is Full (서울은 만원이다ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1967: Sorrow (애수ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1967: Yeonhwa (연화ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1968: North Korea (북한ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1968: Don't Leave Behind Your Love (정 두고 가지마ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1968: The Third Zone (제3지대ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1969: Wound (상처ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1969: Under Some Sky (어느 하늘 아래서ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1969: The Third Zone 2 (제3지대 2ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1970: Underground Women's College (지하 여자 대학ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1983: This Body Becomes a Stone (이 한 몸 돌이 되어ภาษาเกาหลี)
- ค.ศ. 1987: Trap (덫ภาษาเกาหลี)
2.3. อาชีพทางการเมือง
นอกเหนือจากอาชีพในวงการบันเทิง ชเว มู-รยอง ยังได้เข้าสู่เส้นทางการเมือง โดยเขาได้รับเลือกเป็นสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรคนที่ 13 ของรัฐสภาแห่งชาติ ในการการเลือกตั้งทั่วไปเมื่อปี ค.ศ. 1988 เขาสังกัดพรรคประชาธิปไตยใหม่แห่งสาธารณรัฐ และได้รับคะแนนเสียง 34,219 เสียง คิดเป็นร้อยละ 41.80% ในเขตพาจู จังหวัดคยองกี ซึ่งทำให้เขาเป็นผู้ชนะในเขตเลือกตั้งนั้น
3. ชีวิตส่วนตัว
ชีวิตส่วนตัวของ ชเว มู-รยอง เต็มไปด้วยเรื่องราวที่น่าสนใจและมักเป็นที่จับตามองของสาธารณชน
3.1. ความสัมพันธ์ในครอบครัว
ชเว มู-รยอง แต่งงานสองครั้ง ครั้งแรกกับนักแสดงหญิงคัง ฮโย-ชิล ในปี ค.ศ. 1954 คัง ฮโย-ชิล เป็นบุตรีของนักแสดงหญิงชื่อดังจอน อ๊ก ซึ่งได้รับฉายาว่า "ราชินีแห่งน้ำตา" และนักร้องคัง ฮง-ซิก ชเว มู-รยอง และคัง ฮโย-ชิล มีบุตรชายสองคนและบุตรีสามคน ได้แก่ ชเว มิน-ซู (เกิด ค.ศ. 1962), ชเว จอง-อู, ชเว ฮยอน-ซุก, ชเว เย-ซุก และชเว จิน-คยอง อย่างไรก็ตาม ชีวิตคู่ของทั้งสองต้องจบลงด้วยการหย่าร้างในปี ค.ศ. 1962 หลังจากที่ชเว มู-รยอง มีความสัมพันธ์กับคิม จี-มี นักแสดงหญิงที่ได้รับความนิยมสูงสุดในขณะนั้น
หลังจากหย่าร้างกับคัง ฮโย-ชิล ชเว มู-รยอง ได้แต่งงานกับคิม จี-มี ในปี ค.ศ. 1963 แต่ชีวิตสมรสครั้งที่สองนี้ก็ไม่ได้ราบรื่นนัก เขาต้องเผชิญกับหนี้สินจำนวนมากจากการผลิตภาพยนตร์ที่ล้มเหลว ส่งผลให้ทั้งคู่ตัดสินใจหย่าร้างกันอีกครั้งในปี ค.ศ. 1969 ในช่วงเวลานั้น มีวลีที่แพร่หลายในหมู่สาธารณชนว่า "เพราะรัก เธอจึงต้องจากไป" ("Because I love you, I have to part from her") ชเว มู-รยอง และคิม จี-มี มีบุตรีหนึ่งคนคือ ชเว ยอง-ซุก (เกิด ค.ศ. 1968) ซึ่งต่อมาได้แต่งงานกับ ซน จอง-โฮ (เกิด ค.ศ. 1964)
บุตรชายของเขา ชเว มิน-ซู ได้แต่งงานกับคัง จู-อึน (เกิด ค.ศ. 1971) และมีบุตรชายสองคนคือ ชเว ยู-ซอง (เกิด ค.ศ. 1996) และ ชเว ยู-จิน (เกิด ค.ศ. 2001)
4. รางวัลและการประเมิน
ชเว มู-รยอง ได้รับการยกย่องจากผลงานอันโดดเด่นในวงการภาพยนตร์ โดยได้รับรางวัลจากเวทีต่างๆ มากมายตลอดอาชีพของเขา แม้จะมีข้อโต้แย้งในชีวิตส่วนตัว แต่เขาก็ยังคงเป็นบุคคลสำคัญในประวัติศาสตร์ภาพยนตร์เกาหลี
4.1. รางวัลสำคัญ
ชเว มู-รยอง ได้รับรางวัลอันทรงเกียรติมากมาย ซึ่งสะท้อนถึงความสามารถและอิทธิพลของเขาในอุตสาหกรรมภาพยนตร์เกาหลี:
- ค.ศ. 1963: รางวัลภาพยนตร์บลูดรากอน ครั้งที่ 1 สาขารางวัลพิเศษ: การแสดงกลุ่มยอดเยี่ยม (สำหรับภาพยนตร์เรื่อง The Marines Who Never Returned)
- ค.ศ. 1964: รางวัลภาพยนตร์บลูดรากอน ครั้งที่ 2 สาขานักแสดงสมทบชายยอดเยี่ยม (สำหรับภาพยนตร์เรื่อง Red Scarf)
- ค.ศ. 1965: รางวัลภาพยนตร์บลูดรากอน ครั้งที่ 3 สาขานักแสดงนำชายยอดเยี่ยม
- ค.ศ. 1971: รางวัลแพ็กซังอาร์ตส์ ครั้งที่ 7 สาขานักแสดงภาพยนตร์ชายยอดเยี่ยม
- ค.ศ. 1971: รางวัลภาพยนตร์แทจง ครั้งที่ 10 สาขานักแสดงสมทบชายยอดเยี่ยม (สำหรับภาพยนตร์เรื่อง King Yeong-chin, the Last Crown Prince)
- ค.ศ. 1971: รางวัลภาพยนตร์บลูดรากอน ครั้งที่ 8 สาขานักแสดงนำชายยอดเยี่ยม (สำหรับภาพยนตร์เรื่อง 30 Years' Duel)
- ค.ศ. 1972: รางวัลภาพยนตร์บลูดรากอน ครั้งที่ 9 สาขานักแสดงยอดนิยม
- ค.ศ. 1973: รางวัลแพ็กซังอาร์ตส์ ครั้งที่ 9 สาขานักแสดงภาพยนตร์ยอดนิยมที่คัดเลือกโดยผู้อ่าน
- ค.ศ. 1973: รางวัลภาพยนตร์บลูดรากอน ครั้งที่ 10 สาขานักแสดงยอดนิยม
- ค.ศ. 1974: รางวัลแพ็กซังอาร์ตส์ ครั้งที่ 10 สาขานักแสดงภาพยนตร์ยอดนิยมที่คัดเลือกโดยผู้อ่าน
- ค.ศ. 1976: เทศกาลภาพยนตร์นานาชาติเอเชีย ครั้งที่ 22 สาขานักแสดงนำชายยอดเยี่ยม (สำหรับภาพยนตร์เรื่อง Common Woman)
- ค.ศ. 1999: รางวัลภาพยนตร์แทจง ครั้งที่ 36 สาขาความสำเร็จตลอดชีวิตในการพัฒนาภาพยนตร์
- ค.ศ. 1999: เครื่องราชอิสริยาภรณ์วัฒนธรรม ชั้นโบกวัน (보관문화훈장)
- ค.ศ. 2000: เทศกาลภาพยนตร์นานาชาติพูช็อน ครั้งที่ 4 สาขารางวัลความสำเร็จพิเศษตลอดชีวิต
4.2. การประเมินสาธารณะและข้อโต้แย้ง
ชเว มู-รยอง เป็นบุคคลที่มีภาพลักษณ์สาธารณะที่โดดเด่นและชีวิตส่วนตัวที่เต็มไปด้วยเรื่องราวที่มักเป็นที่ถกเถียง การแต่งงาน การหย่าร้าง และปัญหาหนี้สินของเขาเป็นประเด็นที่ได้รับความสนใจอย่างมากจากสาธารณชน โดยเฉพาะอย่างยิ่งวลี "เพราะรัก เธอจึงต้องจากไป" ที่กลายเป็นที่รู้จักกันอย่างแพร่หลาย อย่างไรก็ตาม แม้จะมีข้อโต้แย้งในชีวิตส่วนตัว แต่ความสามารถทางศิลปะและผลงานในวงการภาพยนตร์ของเขาก็ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวาง เขายังคงถูกจดจำในฐานะนักแสดงและผู้กำกับที่มีบทบาทสำคัญในการสร้างสรรค์ผลงานภาพยนตร์เกาหลี และเป็นที่กล่าวถึงในวัฒนธรรมสมัยนิยม ดังที่เห็นได้จากการที่เขาถูกนำไปแสดงโดยจอง แจ-กอน ในละครโทรทัศน์เรื่อง Ya-in Sidae (야인시대ภาษาเกาหลี) ของช่อง เอสบีเอส ในปี ค.ศ. 2003 ซึ่งสะท้อนถึงการเป็นที่รู้จักและผลกระทบของเขาต่อสังคมเกาหลี